对方(买家)的商务英语并不是特别地道,但大概意思也能了解.
一般国际贸易上关于付款方式的正规说法大致分为L/C(开立信用状)、D/P(付款交单)、D/A(承兑交单),其中还存在即期(atsight)或远期(XXdaysaftersight)之分,最主要的日期都是和提交整套相应单据有关,最主要的自然是船运公司出具的提单(B/LBillofLading)
这里对方的意思就是:初次交易只会接受“见单即付全额”的方式,也就是不愿预付任何金额.现在和中国的供应商付款方式都是60天,至于具体用什么银行工具(L/C想来是最可能的)并未说明就是了.
60天的付款方式是很难搞定的。我是这样回复客户的forthepaymentterms.weaccept"100%immediatepaymentwithB/Lcopyatsight".otherwehavemuchrisk.wedonntliketotakemoreriskforthefirstcooperate.然后在报价单上:ByirrevocableL/Catsightopenedthroughtabankacceptabletotheseller,100%immediatepaymentwithB/Lcopyatsight这样操作可以吗?
除非客户对"100%onsightB/L"有不同的解释,否则双方意思应该都一致啊。这句话otherwehavemuchrisk.wedonntliketotakemoreriskforthefirstcooperate.没什么必要,建议删除。如果说Wewillgladlyaccept"100%immediatepaymentwithB/Lcopyatsight"asinitialpaymentterm.反而会让对方觉得舒心。反正,正常L/C流程本来就是由卖方提供各种单据复印件,正本文件都是透过银行在收款后释出,书面文字该怎么写都有规范的。throught是through之误,多了个t。
60天付款说的是什么意思?是接到提单60天后吗?Wecurrentlyreceive60daysfromsight,fromcurrentchinasuppliers。
就是这意思。对方说的是“目前和国内其他供应商往来”的付款方式。