当前位置 :
英语翻译“本协议书用中英两种文字写成,一式两份,双方各执一份,两种文本均具有同等效力.”这句话在正式的英文合同中应如何表达?求正式翻译,即一般的英文合同中应该出现的翻译.
 更新时间:2024-04-20 18:50:49
5人问答
问题描述:

英语翻译

“本协议书用中英两种文字写成,一式两份,双方各执一份,两种文本均具有同等效力.”这句话在正式的英文合同中应如何表达?求正式翻译,即一般的英文合同中应该出现的翻译.

齐义泉回答:
  这句话本来就有问题..   如果两种语言有冲突和歧义应该以哪种语言为准?   ThecontractshallbewritteninChineseandinEnglish,shallhavetwooriginalsandeachpartywillhaveone,Bothlanguageversionsareequallyauthentic.
陈柘回答:
  这句话没有什么问题,中英文本就是需要翻译。ThisAgreementiswritteninChineseandEnglishinduplicate,eachpartykeepsonecopy,eachcopyshalldeemedequallyauthentic.这样翻译怎么样?
齐义泉回答:
  没有达1、没有表述是中英文同时使用2、没有表述总共有两份原件
陈柘回答:
  ThisAgreementshallbewritteninChineseandEnglishintwooriginals,eachpartykeepsoneoriginal,eachoriginalshalldeemedequallyauthentic.这个呢?这里的一式协议中已经包含了中英文两种文字,双方各执一份意指双方各存一份中英文书写的协议。我知道你的意思,但是更改合同条款这些事情不是我能做的,我只能按要求来做,麻烦你了。
齐义泉回答:
  还是有点问题你只说了两份文件等效并没有说中英文语言等效、注意原文不是两份文件等效而是两种语言等效我觉得你还是用我那句好了..
最新更新
查询网(025773.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。

邮箱:  联系方式:

Copyright©2009-2021 查询网 025773.com 版权所有 闽ICP备18026954号-20